Vous êtes ici :

Faculté des langues

Information importante

La page que vous consultez correspond à l'offre de formation 2023-2024.

Trouvez votre formation pour l'année universitaire 2024-2025

Ressources documentaires pour la traduction (S1)

  • Cours (CM) -
  • Cours intégrés (CI) -
  • Travaux dirigés (TD) -
  • Travaux pratiques (TP) -
  • Travail étudiant (TE) -

Langue de l'enseignement : Français

Compétences à acquérir

Initiation à la recherche ciblée sur le web, à la recherche documentaire sur le site de l’université, aux ressources lexicales unilingues et multilingues (dictionnaires et bases de données terminologiques), aux normes de qualité en traduction ainsi qu’aux outils de traduction disponibles en ligne. Présentation de la structure d’un mémoire de master dans une université française. Compétences à acquérir : Savoir opérer une recherche avec Google en utilisant les filtres et les opérateurs sur la ligne de recherche. Connaître les principales bases de données dictionnairiques et terminologiques en ligne. Connaître les normes ISO en matière de qualité en traduction et en post-édition et savoir où les trouver. Connaître les outils de traduction (mémoires de traduction, aligneurs, sites de traduction automatique) disponibles en ligne. Connaître les ressources pertinentes en traduction dans la bibliothèque de l’université et savoir effectuer une recherche bibliographique en ligne sur le site dédié. Savoir comment présenter formellement un mémoire de master.

MASTER - Traduction et interprétation

Partenaires

Logo du CNRS
Logo Établissement associé de l'Université de Strasbourg
Logo du réseau Epicur
Logo de EUCOR, Le Campus européen
Logo de l'Inserm Grand Est
Logo de l'Inria

Labels

Logo du label Bienvenue en France
Logo du programme HRS4R
Logo du programme France 2030
Logo de Service Public+

Réseaux

Logo de France Universités
Logo de la Ligue européenne des universités de recherche (LERU)
Logo du réseau Udice
Logo de l'Université franco-allemande